Đem quỷ về phá nhà chay
Direct English translation
Bring a devil home to wreck the vegetarian house.
Equivalent English version
To bring the fox into the henhouse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc rước sự quấy phá, tai họa về làm đảo lộn, hư hại nơi vốn cần yên ổn, thanh tịnh. Thường dùng để chê trách hành động tự chuốc lấy rối ren hoặc đưa kẻ phá phách vào nhà.
English explanation
Refers to bringing trouble or a disruptive person into a place that should be peaceful, causing chaos and damage. It is used critically for acts that invite disorder upon oneself or one’s household.